cjk-romanizer 是一款命令行工具,它能够批量将以中日韩文命名的文件转换为英文字母,俗称罗马化。@Appinn

cjk-romanizer - 文件批量重命名工具:将中日韩文转换为英文字母(罗马化) 1

来自发现频道,@Nigh 同学的作品:https://meta.appinn.net/t/topic/56824

将目录下的文件名罗马字化

一个可以将目录下所有文件名称罗马字化的命令行工具

开发者按

本项目是因为看到 如何批量替换大量嵌套文件夹中的汉字为拼音?的需求,一时兴起而开发。

尽管题主已经找到了一个图形化的解决方案,出于练手的目的或者自己对于软件的美学追求,还是决定继续开发了这个小工具。
这个工具能够处理的字符种类应该略多于原帖中的工具,支持的平台也更多一些。

如果喜欢这个工具,或者觉得自己哪天可能用得上的话,请不要吝啬在它的 GitHub 页面上点一个免费的star,有建议或意见可以在本贴留言或者在仓库页面提 issue,以上。

用法

cjk-romanizer-win-amd64.exe .\appinn

直接在命令后面跟上文件夹即可。

获取

  • GitHub

另外,很多工具都能实现这个功能,比如上面提到的那个帖子里的菲菲。但,谁又会在意多一个轮子呢


CJK 是什么

CJK文字是对中文、日文文字和韩文的统称,这些语言全部含有汉字及其变体,某些会与其他文字混合使用。因为越南文曾经使用汉字,所以它有时候与CJK文字结合,组成CJKV文字(英语:Chinese-Japanese-Korean-Vietnamese)。概括来说,CJKV文字通常包括中文的汉字、日文文字的日本汉字及日语假名、韩文的朝鲜汉字及谚文和越南文的儒字和喃字。

罗马化是什么

罗马化(英语:Romanization),又称拉丁化(Latinization),是语言学中将不是拉丁字母(又称罗马字母)形式的文字系统,转换成拉丁字母的过程。主要是将被转换系统里的非拉丁文字,按照转写系统的规则和转写表,忠实地将字符(也包括字符的附加符号及单音素双字符)对号入座地转写成转换系统里的拉丁字符。被转换系统与转换系统的字符也可以逆向转写。


原文:https://xbcpy.com/